Keine exakte Übersetzung gefunden für مؤهل تأهيلا عاليا

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مؤهل تأهيلا عاليا

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le Département estime qu'un programme de planification des successions bien conçu et fonctionnel est indispensable pour retenir des fonctionnaires hautement qualifiés.
    وتوفُّر برنامج قوي وعملي لتخطيط الخلافة أمر تعتبره الإدارة من الجوانب الرئيسية لمسألة الاحتفاظ بالموظفين المؤهلين تأهيلا عاليا.
  • Dans la deuxième phrase, supprimer les mots « en contribuant à la mise en place de conditions d'emploi concurrentielles pour contribuer au recrutement et au maintien en poste d'agents très qualifiés ».
    في الجملة الثانية، تـُـحذف عبارة ”المساهمة في إيجـاد شروط تنافسية للخدمة تساعـد على تعيـين موظفين مؤهليـن تأهيلا عاليا والاحتفاظ بهم“.
  • On a identifié un groupe d'instructeurs hautement qualifiés qui formeront une équipe spéciale à laquelle il sera fait appel à chaque session de formation intégrée.
    وتم تحديد مجموعة من المدربين المؤهلين تأهيلاً عالياً مما سيشكل فريق مهام للتوزيع على كل دورة تدريبية متكاملة.
  • Le visa du Mercosur, qui autorise des personnes physiques à s'installer dans un pays de la Communauté pendant une durée maximum de quatre ans, est réservé aux catégories suivantes: gestionnaires et directeurs, administrateurs, représentants légaux, scientifiques, chercheurs, professeurs, artistes, sportifs, journalistes, techniciens hautement qualifiés et spécialistes et autres cadres.
    وهي تنطبق على المديرين والإداريين والممثلين القانونيين والعلماء والباحثين والأساتذة والفنانين والرياضيين والإعلاميين والفنيين المؤهلين تأهيلاً عالياً والأخصائيين والمهنيين.
  • c) Garder la situation à l'examen et charger un expert indépendant et hautement qualifié de la surveiller et de faire rapport au Conseil;
    (ج) إبقاء الحالة قيد الاستعراض وتعيين خبير مستقل ومؤهل تأهيلاً عالياً لرصد الحالة وتقديم تقرير عن ذلك إلى المجلس؛
  • c) Garder la situation à l'examen et charger un expert indépendant et hautement qualifié de la suivre et de faire rapport au Conseil;
    (ج) إبقاء الحالة قيد الاستعراض وتعيين خبير مستقل ومؤهل تأهيلاً عالياً لرصد الحالة وتقديم تقرير عن ذلك إلى المجلس؛
  • i) Déplacements de 6 personnes hautement qualifiées qui se rendront de leur pays d'origine à Genève pour une période de 2 semaines et de Genève au Soudan pour une période de 6 jours;
    '1` سفر خمسة أشخاص مؤهلين تأهيلا عاليا من بلد المنشأ إلى جنيف لمدة أسبوعين ومن جنيف إلى السودان لمدة ستة أيام؛
  • Le système formel devait comprendre deux degrés: une première instance et une instance d'appel, constituées chacune de professionnels hautement qualifiés aux compétences judiciaires reconnues.
    وينبغي أن يتألف النظام الرسمي من مرحلتين: مرحلة ابتدائية ومرحلة استئنافية يعمل فيهما محترفون مؤهلون تأهيلا عاليا ذوي خبرة قضائية معترف بها.
  • Enfin, l'Inde appuie la hausse du budget du Comité scientifique, notamment pour lui permettre de recruter des scientifiques hautement qualifiés.
    وأخيراً، اختتم قائلاً إن الهند تؤيد زيادة الميزانية من أجل اللجنة العلمية وذلك لتمكينها في جملة أمور من التعاقد مع علماء مؤهلين تأهيلاً عالياً.
  • Le travail avec de jeunes enfants devrait être valorisé socialement et rémunéré convenablement, afin d'attirer une main-d'œuvre hautement qualifiée et des deux sexes. Il est essentiel que ces personnes aient une bonne compréhension théorique et pratique des questions relatives aux droits et au développement des enfants et de l'état des connaissances dans ce domaine (voir également par.
    وينبغي أن يكون العمل مع صغار الأطفال موضع تقدير اجتماعي وأن يحظى بأجر مناسب، من أجل اجتذاب قوة عاملة مؤهلة تأهيلاً عالياً، من الرجال والنساء على السواء.